Main principle addressed: Build non-violent paths to rights, access & assets
5) Description of initiative: El tema central de mi iniciativa es producir una transformación en las relaciones sociales, culturales económicas y políticas de los pueblos indígenas del departamento del Amazonas con el Estado y la sociedad nacional, que posibilite el mejoramiento de su calidad de vida y su pervivencia histórica como pueblos diferenciados. R: Al manejo de los conflictos se contribuye incidiendo adecuadamente en el manejo de contradicciones normales que se dan entre las entidades del Estado y otros actores sociales con las comunidades indígenas. Esto se hace impulsando el diálogo y las conversaciones, creando espacios de discusiones y haciendo conciliación entre los involucrados. Para esto es importante la formación y capacitación de los líderes indígenas, siendo prioritaria esta actividad en mis actividades. También se contribuye a tratar contradicciones entre líderes indígenas en temas de protagonismo y confusión de competencias legales, lo cual impide el avance del proceso y la unidad organizativa.
R: En el manejo de conflictos entre entidades del gobierno e indígenas se tratan aspectos de prestación de servicios, principalmente salud, educación y saneamiento básico; por las transferencias del sistema General de Participaciones; conflictos territoriales; y conflictos por los recursos naturales;
R: Las estrategias y ejes temáticos del Programa que adelanta mi iniciativa, son inherentes al tratamiento de todas estas contradicciones.
R: Los principales beneficiarios de mi iniciativa son las 154 comunidades de los 12 pueblos indígenas del departamento del Amazonas en Colombia
6) Description of innovation: : Principalmente porque nadie lo hecho en la Zona y se trabaja con los pueblos indígenas. Acercamiento y dialogo directo con las comunidades indígenas Respeto por el pensamiento y derechos indígenas Conocimiento de su realidad y su situación . Valoración de la justicia propia. La interculturalidad entre etnias indígenas Reconocimiento a las autoridades tradicionales
7) Delivery model: Acercamiento y dialogos permanentes. Talleres de capacitacion en derechos colectivos indígenas Mingas (trabajo comunitarios) donde se intercambian ideas, y se plantean salidas a las diferencias personales y grupales
8) Key operational partnerships: Asociaciones de autoridades indígenas; cabildos indígenas; Organizaciones no gubernamentales e instituciones y organismos del Estado dedicadas a promover la defensa de los derechos sociales colectivos e individuales. Es importante la coordinación de actividades con estas organizaciones.
9) Financial model: El mecanismo incorporado para que los beneficiarios tengan acceso a los recursos ha sido una coadministración supervisada con los Comités Ejecutivos de las Asociaciones Indígenas, los cuales hacen rendición de cuentas a las Asambleas Generales de los Cabildos y/o Resguardos.
Todo esto se hace con legalizaciones mensuales con los respectivos y bien tramitados soportes (Recibos y libros contables), los cuales son requeridos por los financiadores a la Corporación que presido.
• Costs as percentage of income: -
• Financing: Mi iniciativa se ha financiado de la siguiente manera: En los 3 primeros años, se financió del estipendio como Fellow de Ashoka. Actualmente se financia con pequeños aportes de Corporación Ecofondo y la Iglesia Luterana
10) Effectiveness
• Project outcomes: El fortalecimiento organizativo de las Asociaciones
Indígenas.
La formación de líderes y autoridades indígenas.
Amplia participación comunitaria en los talleres de
capacitación y participación en la toma de decisiones en
las Asambleas Generales y Congresos de las Asociaciones
Indígenas.
La recuperación del rol de los ancianos como autoridades
tradicionales.
La promoción de la organización de género (mujer) e
identificación de las principales problemáticas de la
familia y la juventud indígena.
Las comunidades han identificado plenamente los proyectos
productivos sostenibles que les permitirán acceder a la
seguridad alimentaria sin dañar el medio ambiente.
R: Se han beneficiado 1.500 personas entre ancianos,
autoridades ancestrales-tradicionales, mujeres, jóvenes y
líderes.
• Number of clients in past year: El último año (2006) se han beneficiado 500 personas.
11) Scaling up strategy
• Stage of the initiative: Start Up stage.
• Expansion plan: Lograr que las comunidades y autoridades indígenas hayan culminado la formulación del PLAN DE VIDA, iniciado su gestión autónoma ante entidades nacionales e internacionales y lo comiencen a ejecutar dentro de las comunidades.
R: El PLAN DE VIDA es fundamental, porque sin su concreción NO será posible lo siguiente: El fortalecimiento comunitario y organizativo de los pueblos indígenas, buscando que se haga una realidad su autonomía política y administrativa. La meta trazada a 3 años, es que las autoridades ancestrales-tradicionales y las organizaciones indígenas hayan logrado el posesionamiento suficiente que les permita interlocutar y concertar directamente con las entidades públicas del Estado colombiano. Así mismo, que tengan la mínima capacidad de administrar sus territorios y sus recursos provenientes del Sistema General de Participaciones de la nación.
12) Origin of the initiative: El origen de la iniciativa ha sido la sensibilización por
los derechos colectivos de los pueblos indígenas. Mi vida
la he dedicado a la educación de los niños indígenas como
docente en los internados de la Amazonía y de otras
regiones del país y posteriormente como dirigente de las
organizaciones indígenas.
Los últimos 5 años los dediqué al departamento del
Amazonas de donde soy oriunda como indígena Cocama. Mi
iniciativa es el resultado de mi dedicación a defender los
derechos de mi gente.
Contact Information:
Emperatriz Cahuache Casado
Ashoka Fellow
Presidente
Corporación para la Defensa de la Biodiversidad Amazónica
(ONG)
Colombia